抗議世衛新聞稿 外交部只有中文版
新聞 - 新聞快報
作者 自由時報   
2011-05-19

網友痛批「根本只是內銷」

〔記者蘇永耀/台北報導〕馬政府向世界衛生組織遞送的抗議信函出現中英文版差很大的爭議。外交部本週陸續發布向世衛抗議的三篇新聞稿,也被發現有中文版、卻無英文版的「內有外無」問題,網友批判,這種抗議根本就是「內銷」而已。

中文版有三篇抗議新聞稿

外交部官網除以國人查閱為主的中文版外,另設置向國際傳遞訊息的英文網站。針對世衛矮化台灣事件,外交部五月十六日發布「我國向世界衛生組織(WHO)提交正式書面抗議」、「有關部分我國民眾未能順利換證進入WHA會場旁聽事」,及十七日發布「WHO網站以不當名稱稱我,政府將續據理力爭」三篇新聞稿。

由於正值衛生署長邱文達出席世衛大會的時機,顯示政府欲透過相關抗議世衛的新聞稿,呈現台灣對世衛的質疑態度。

等於放棄向國際發聲機會

不過,在外交部的英文網站,卻看不到這三篇新聞稿。截至昨日為止,外交部在本週僅發布包括感謝歐洲議會無異議通過支持我參與國際組織決議案、波蘭政要訪台等兩篇英文新聞稿。外交部這項「差異」作法,有中文稿卻無英文稿情況,等於放棄向國際發聲的一項機會。

另外,馬英九在五月十日抗議世衛的記者會,總統府官網刊出名為「總統召開記者會向『世界衛生組織』表達我政府嚴正立場」中文新聞稿,也被發現名稱與英文新聞稿不一樣。

府方當天所發的英文新聞稿,名為「President Ma holds press conference to explain government’s position on WHO name issue(馬總統召開記者會說明政府對世衛組織在名稱問題上的立場)」,措辭不僅溫和許多,也看不見中文新聞稿裡的「嚴正」字眼。

Source: 自由時報


 Facebook! Plurk! LINE send!